Durante el mes de diciembre 2017 y enero del 2018, niños y niñas de la comunidad de San Luis acudieron a los talleres de Biodiversidad que se realizaron en el campus de UGA Costa Rica. Sarah Currier actual naturalista residente fue quien lideró la actividad como parte de su pasantía. Sarah se graduó de Biología de la Universidad de Westfield State de Massachusetts y desarrolló dos diferentes talleres, uno acerca de insectos y el otro acerca de mamíferos.
During the months of December 2017 and January 2018, children from the San Luis de Monteverde community attended Biodiversity Workshops held at UGA Costa Rica. Current resident naturalist, Sarah Currier, led the activity as part of her internship. Sarah received her B.S. in biology at Westfield State University in Massachusetts, and developed two workshops, one about insects and the other about mammals.
Dentro de los objetivos del primer taller fue importante que los y las participantes pudieran hablar acerca de las partes del cuerpo de los insectos, introducirles los roles e interacciones ecológicas de los mismos en el medio ambiente.
El grupo de los insectos es abundante y diverso, representan el 70% de los animales conocidos en el planeta. Juegan un rol importante en el ecosistema, entre las funciones que realizan se encuentran la polinización, la descomposición de materia orgánica, el reciclaje de nutrientes, como también sirven de alimento para otros organismos.
One of the goals of the first workshop was for students to be able to recognize how insect and human anatomies differ and to be able to define some of the ecological roles that insects play in the environment.
Insects are an abundant and diverse group, representing 70% of the animals on the planet. They play important roles in the ecosystem, performing essential functions such as pollination, decomposition of organic matter and nutrient cycling, as well serving as food for other organisms.
Se realizaron diferentes actividades como la creación de un diccionario de naturaleza en el que se practicaron conceptos sobre su anatomía o partes del cuerpo, su recolección a través de diferentes técnicas, su visualización mediante un estereomicroscopio, y se finalizó con un experimento con hormigas.
During the workshop, the students were able to create their own field dictionaries, enabling them to put their knowledge of insect anatomy into practice. They also learned different methods of insect collection, practiced using a stereomicroscope, and ended the workshop with an ant experiment.
Según Sarah “fue importante aclarar diferentes cosas acerca de los insectos porque se tenían ideas que no eran correctas, además se practicaron los términos en inglés y en español.”
According to Sarah “it was important to clarify concepts regarding insects because the children had some ideas about them that were incorrect. They were also able to practice terminology in English and Spanish.”
El segundo taller realizado en enero del presente año estuvo enfocado en mamíferos. Costa Rica cuenta con un clima tropical que provee un hábitat con gran variedad de plantas, insectos y comida para los mamíferos, cuenta con el 6% de los mamíferos del mundo. UGACR ha realizado diferentes proyectos como estudios de cámara trampa, muestreo y observaciones para entender la diversidad y movimiento de los mamíferos de la zona de San Luis.
Dentro de los objetivos principales del taller se destacó que los y las participantes pudieran hablar acerca de las características principales de los mamíferos, su importancia y su rol en el medio ambiente, así como aprender algunos de los nombres comunes de los mamíferos locales.
The second workshop was held in January of this year and focused on mammals. Costa Rica has a tropical climate that provides habitats with a wide diversity of plants, insects, and food for mammals. A total of 6% of the world´s mammals are found here. UGACR has developed various research projects which implement methods such as camera trapping, sampling, and observation to understand the diversity and movement of mammals in San Luis.
Some of the objectives of the workshop were for participants to learn to identify the primary characteristics of mammals, understand their importance and roles in the ecosystem, and learn the common names of some of the local mammals.
Se empezó con una charla de los mamíferos, los roles que juegan en el ecosistema, la importancia de la cadena alimentaria y diferentes métodos para estudiarlos. Una de las actividades fue el identificar huellas, por lo que se les facilitó una guía sobre mamíferos del área de San Luis con el objetivo de ayudar a los niños y niñas a identificar y dibujar las huellas en el campo.
The workshop began with a lecture discussing the roles that mammals play in the ecosystem, their importance in the food web, and the different methods to study them. One of the activities involved learning to identify and draw mammal tracks in the field and the students were given a field guide to the mammals of San Luis for this purpose.
Martha Garro Cruz líder naturalista y facilitadora de programas académicos expresa lo importante que es para ella trabajar con su comunidad, comenta que la mayoría del material facilitado y las actividades realizadas tuvieron el objetivo de dar herramientas para que los niños y niñas “cuando se encuentren en algún espacio, inmersos en el bosque tengan herramientas y puedan identificar un animal, o una huella, que puedan hacerlo solitos, interactuar independientemente”.
Martha Garro Cruz, head naturalist and academic programs facilitator, expressed how important it is for her to work with her community. The objective of the majority of the activities was to give students the tools so that “when they find themselves immersed in the forest they are able to identify an animal or a track on their own, interacting independently.”
Escrito por Mariela Vásquez González pasante de fotoperiodismo/ photojournalism intern
Revisión científica por José Joaquín Montero Ramírez